Morgenstund hat Gold im Mund
Sprichwort: Worttrennung: Bedeutungen: Übersetzungen:
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002
Sprichwort: Worttrennung:
- Mor·gen·stund hat Gold im Mund
Aussprache:
- IPA [ˈmɔʁɡn̩ˌʃtʊnt hat ɡɔlt ɪm mʊnt]
- [1] es lohnt sich, morgens früh aufzustehen und mit der Arbeit zu beginnen
- Entweder übersetzt von einem lateinischen Spruch Aurora habet aurum in ore oder germanischen Ursprungs von älterem …in mund bzw. …in munt, mit der Bedeutung …in der Hand. Vergleiche die isländische Form des Sprichworts, morgunstund hefur gull í mund (…in der Hand), statt …í munni (…im Mund).
[ Quellen fehlen]
- [1] "Vater", sagte ich, "ist es wahr, daß die Morgenstunde Gold im Munde hat?"
- [1] "Ja wohl, die Morgenstunde hat Gold im Munde, absonnerlich, wann mer se vaschläft."
- [1] "Schon vor mir ist es von mehrerem Reisenden bemerket worden, daß man unterweges nichts umsonst bekommt, und daß man nicht wie die Morgenstunde und Quecksilberarbeiter Gold im Munde haben muß, sondern in der Hand."
- englisch: [1] The early bird catches the worm, The early bird gets the worm, Early to bed and early to rise, that makes a man healthy, wealthy and wise
- französisch: [1] À qui se lève matin, Dieu donne la main, L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt
- italienisch: [1] Il mattino ha l'oro in bocca
- portugiesisch: [1] Deus ajuda quem cedo madruga
- russisch: [1] Кто рано встаёт, тому бог подаёт
- spanisch: [1] Al que madruga Dios le ayuda
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002