bescheren
Verb, regelmäßig:

Worttrennung:
be·sche·ren, Präteritum: be·scher·te, Partizip II: be·schert
Aussprache:
IPA [bəˈʃeːʁən]
Bedeutungen:
[1] jemandem etwas an Weihnachten (Heiligabend) zum Geschenk machen
[2] an einen bestimmten (besonders innerfamiliären) Personenkreis die Weihnachtsgeschenke verteilen
[3] selten: jemanden zu Weihnachten (Heiligabend) mit Gaben, einem Geschenk bedenken
[4] Luxemburg: jemandem Geschenke (besonders auf förmliche oder feierliche Weise) übergeben
[5] jemandem etwas zuteilwerden lassen
[6] auch scherzhaft: jemandem etwas einbringen
Herkunft:
Bei dem Verb handelt es sich um ein Erbwort aus mittelhochdeutschem beschern, das eine allgemeinere Bedeutung besaß, nämlich ‚zuteilen, zumessen, bestimmen, verhängen‘ (insbesondere von Gott und vom Schicksal).
Das mittelhochdeutsche Verb ist eine Präfixbildung zu mittelhochdeutschem schernabteilen, teilen, wohin schaffen, zuteilen‘, dem unter »scheren« behandelten schwachen Verb, und geht zurück auf die (nicht belegte aber rekonstruierte) westgermanische Form *skar-ija-teilen, zuteilen‘, der ebenfalls altenglisches scirian und althochdeutsches scerian und scerren entstammen. Die westgermanische Form ist eine Ableitung zu (ebenfalls erschlossenem) *skarō fTeil‘, dem altenglisches scearu und altfriesisches skere entspringen.
Die ab dem 17. Jahrhundert bezeugte besondere Bedeutung des heutigen Wortes erklärt sich aus der Auffassung, dass die Weihnachtsgeschenke Gaben Christi beziehungsweise des Christkinds, also göttliche Gaben, seien.
Synonyme:
[1, 2] landschaftlich veraltend: einbescheren
Gegenwörter:
[1] rauben, stehlen
[1] familiär: mausen, mopsen, stibitzen
[1] salopp: klauen
[2] abjagen, abnehmen, entreißen, fortnehmen, wegnehmen
[2] gehoben: entwinden
[2] umgangssprachlich: abknöpfen, einkassieren, wegschnappen
[2] salopp: ablausen, abluchsen
[3] ausnehmen, ausplündern, ausrauben, bestehlen
[3] gehoben: berauben, entwenden
[3] umgangssprachlich scherzhaft: erleichtern
[3] umgangssprachlich, zumeist scherzhaft: bemopsen
[3] salopp: beklauen, filzen
[3] regional (Hamburg): begrasmardeln
[3] sondersprachlich (besonders Gaunersprache): fleddern
Beispiele:
[1] Unserem Sohn wurde eine Eisenbahn beschert.
[1] „Der Vater war der Weihnachtsengel, der Klavier spielte, der Ankersteinbaukasten und Dampflokomotive bescherte.
[2] Bei uns werden die Kinder erst nach dem Abendessen beschert.
[2] „»Wir bescheren erst nach dem Essen«, sagte Annemarie und tischte Heringssalat mit Pellkartoffeln auf.“
[2] „Wer beschert denn nun die Kinder?“
[2] „Ursprünglich wurde nur den Kindern beschert, erst in jüngerer Zeit wurde der Brauch auf Erwachsene ausgedehnt.“
[3] „Jedes Kind wurde reichlich beschert.
[3] „Die Kleinen wurden vom Nikolaus beschert und die Großen genossen bei Reibekuchen und Waffeln vorweihnachtliche Geselligkeit im Lichterglanz.“
[4] „Sie … beschert die Hausbewohner zu so genannten ›runden‹ Geburtstagen“
[5] Das Schicksal hat ihm einen hohen Lottogewinn beschert.
[5] „Nun ſchien mir nach einem ſtürmiſchen März und April das ſchönſte Maywetter beſchert zu ſeyn.
[5] „Nichts gegen die Frauen, aber daß der Zufall ihnen einen Tag allein beschert, ist einfach fein, oder nicht.“
[5] „Da aber Gott nicht alle Gaben zugleich verteile, habe er den Eheleuten ein ‚großes Stück seines Segens vorenthalten‘ und ihnen keine Kinder beschert, ‚welches ihnen kein geringes Kreuz gewesen‘ sei.“
[6] „Seine Erregung bescherte ihm einen ungesunden Schweiß in den Handtellern.“
[6] „Mir beschert zwar eine nicht mehr abflauen könnende Wut immer ein rotes Gesicht, aber schon am Hals beginnt die Blässe.“
[6] „Die gerade abgelaufene Sommersaison hat dem unter mehr als zwölf Prozent Arbeitslosigkeit leidenden Land neue Rekorde beschert.
[6] „Doch früher oder später wird es auch die Intendanten von ARD und ZDF beschäftigen und ihnen eine neue Debatte über ihre Gebührenmilliarden bescheren.
Übersetzungen:
  • englisch: [1] to give somebody (something as) a Christmas present, [2] je nach Kontext: to give each other Christmas presents, something (Christmas present) is given out (e.g. after supper); [3] to give somebody something for Christmas; [4] to present somebody with something, [5, 6] je nach Kontext: something bestows something on/upon somebody, something is bestowed on/upon somebody, somebody is blessed with something, something has blessed somebody with something, something brings (somebody) something, somebody is given something, something is given to somebody, somebody is granted something
  • französisch: [1] faire cadeau de quelque chose à quelqu’un pour Noël, [2] je nach Kontext: distribuer les cadeaux de Noël (entre), se faire des cadeaux de Noël, se gratifier l’un l’autre des cadeaux de Noël; [3] offrir quelque chose à quelqu’un pour Noël; [4] offrir des cadeaux à quelqu’un, [5, 6] je nach Kontext: accorder quelque chose à quelqu’un, quelqu’un a doté quelqu’un de quelque chose, douer quelqu’un de quelque chose, gratifier quelqu’un de quelque chose
  • italienisch: [1] regalare qualcosa a qualcuno
  • russisch (ISO 9): [1] сделать, подарить, давать, [2] раздавать, [3] одаривать, [5, 6] приносить
  • spanisch: [1] regalar algo a alguien por Navidad, [2] je nach Kontext: darse los regalos de Navidad, distribuir los regalos de Navidad (entre); [3] obsequiar alguien con algo por Navidad; [5, 6] deparar
Verb, [[unregelmäßig:

Worttrennung:
be·sche·ren, Präteritum: be·schor, seltener: be·scher·te, Partizip II: be·scho·ren, seltener: be·schert
Aussprache:
IPA [bəˈʃeːʁən]
Bedeutungen:
[1] durch scheren#Verb, unregelmäßig, regelmäßig|Scheren kürzen (und in die gewünschte Form bringen)
Herkunft:
Ableitung eines Präfixverbs zu dem Verb scheren mit dem Derivatem (Präfix, Ableitungsmorphem) be-
Synonyme:
[1] beschneiden
Beispiele:
[1] „Iſt einer dann beſchoren,
Und hat ein kurzes Haar,
Die Fliegen um ihn bohren,
Sieht man im Sommer zwar.“
[1] „Sie [= die Hecke] war ſo hoch wie das Dach und fein gerade beſchoren, auf den Strich; nur an den Ecken waren kleine Bäumchen ſtehen geblieben und rund gezogen wie grüne Kugeln, und die Einfahrt war ausgeſchnitten zu einem ſchöngerundeten Torbogen.“
Übersetzungen:
  • englisch: [1] Körperbehaarung: to crop (one’s beard, hair), to shear (one’s beard, hair) off; Baum, Hecke: to prune
  • französisch: [1] Körperbehaarung: se raser (la barbe, les cheveux), veraltend: tailler (sa barbe, ses cheveux); Baum, Hecke: tailler



Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.003
Deutsch Wörterbuch