den Schalk im Nacken haben
Redewendung: Worttrennung:Übersetzungen:
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002
Redewendung: Worttrennung:
- den Schalk im Na·cken ha·ben
- [1] latente Bereitschaft, sich schelmisch zu verhalten
- [1] Den Schalk hat David Hockney immer im Nacken. Inzwischen ist der 79-jährige Maler fast taub. Sein ausgeprägter britischer Humor macht ihn zur Ausnahmeerscheinung unter den Künstlern.
- [1] Die heute noch häufig angewendete Redewendung, jemand habe den Schalk im Nacken oder hinter den Ohren, meint einen lustigen Menschen mit verschmitztem, verstecktem Humor. Die Wendung bezieht sich auf eine Person, die gleichsam von einem kleinen schalkhaften Dämon besessen ist, doch so, dass ihm der Wicht hinten im Nacken oder auch hinter den Ohren sitzt, so dass der Genarrte ihn nicht sehen kann.
- englisch: [1] to have the devil in one
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002