die Faxen dicke haben
Redewendung: Worttrennung: Bedeutungen: Herkunft: Übersetzungen:
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.001
Redewendung: Worttrennung:
- die Fa·xen di·cke ha·ben
Aussprache:
- IPA [diː ˈfaksn̩ dɪkə ˈhaːbm̩]
- Faxen ‚Streiche, Albernheiten, Unfug‘ geht auf das mundartliche Fickesfackes ‚alberne Späße, Unsinn‘ zurück, das vom Verb fickfacken ‚hin- und herlaufen‘ abgeleitet wurde; in diesem Zusammenhang könnte es für albernes Herumhampeln stehen; ein anderer Ursprung könnte im ausgestorbenen Verb frühneuhochdeutsch fatzen ‚spotten, zum Narren halten‘ (siehe auch → Fatzke) liegen; das Wort dicke in diesem Zusammenhang könnte auf das Anschwellen der Halsadern bei zorniger Erregung zurückzuführen sein
- [1] umgangssprachlich: den Geduldsfaden verlieren, die Nase voll haben, die Schnauze voll haben, so einen Hals haben
- [1] die Ruhe selbst sein, ruhig Blut bewahren, umgangssprachlich: alles paletti
- [1] Hat Günther Jauch A) die Faxen dicke, B) die Nase voll, C) seinen Job satt oder D) einfach nur genug von seiner Aufgabe, den Quizonkel der Nation zu spielen?
- [1] Irgendwann hatte Lorena die Faxen dicke. Sie nahm ein Fleischermesser und schnitt ihm eines Nachts, während er schlief, den Penis ab und schmiss ihn weg.
- [1] Seit Mitte Oktober kommt da nichts mehr. Ich habe jetzt wirklich die Faxen dicke.
- [1] »Wir haben von diesem Katz-und-Maus-Spiel die Faxen dicke«, ärgert sich Opel-Betriebsratschef Klaus Franz.
- [1] Ein reifer Maurermeister hat die Faxen dicke von der Arroganz Marke West: Die sollten hier mal ohne ihre schicken Maschinen ranklotzen müssen, einbrechen würden sie alle miteinander.
- englisch: [1] have had enough, have had it up to here
- französisch: [1] en avoir ras le bol
- russisch: [1] сыт по горло
- spanisch: [1] estar hasta las narices
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.001