einnachten
Verb: Worttrennung: Bedeutungen: Übersetzungen: Verb: Worttrennung: Bedeutungen: Übersetzungen:
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.004
Verb: Worttrennung:
- ein·nach·ten, Präteritum: nach·te·te ein, Partizip II: ein·ge·nach·tet
Aussprache:
- schweizerisch, besonders im Kanton Graubünden (Obersaxen), im Kanton Nidwalden und im Kanton Aargau (Wohlen):
- [1] defektiv, unpersönlich, nur mit »es#es (Deutsch)|es«: (abends) völlig dunkel werden, (allmählich) Nacht werden
- Ableitung eines (defektiven) Partikelverbs zum Substantiv Nacht mit der Partikel (Ableitungsmorphem) ein-
- [1] schweizerisch: eindunkeln; sonst dichterisch: nachten; regional, (Kanton Bern): vernachten
- [1] „Es begann einzunachten, die Bäume stiegen skelettig aus dem dampfenden Laub in die graudunklen Nebelzüge.“
- [1] „Es nachtete ein, aber die Hitze nahm nicht ab, sie nahm zu.“
- [1] „Pünktlich um 19.15 Uhr, es hat gerade eingenachtet, geht ein Aufschrei der Begeisterung durch die Menge: Es schneit!“
- [1] „Weil es schon einnachtete und leicht regnete, stellte er den mit Mais beladenen Anhänger in die Autobahnunterführung im Benkner Doggen.“
- [1] „Es nachtet ein und im Novembernieseln versprühen die Brückenlaternen ein milchiges Licht.“
- [1] „Wenn es dann einnachtet, setzt sich Landwirt Chasper im Bauernhaus vor den Bildschirm.“
- [1] „Die Fackeln werfen dabei ein flackerndes Licht in den düsteren Wald, der dank der dichten Pulverschneedecke doch ziemlich hell erscheint, auch wenn es in der Zwischenzeit eingenachtet hat.“
- [1] „Am Sonntagabend war's, es nachtete langsam ein, als ich den Sonderau-Kreisel in Fahrtrichtung Appenzell passierte.“
- [1] „Danach geht es wieder raus ins Freie, wo es mittlerweile eingenachtet und die Kälte zugenommen hat.“
- [1] „Es regnet, ist kalt und nachtet bald ein – es gibt sicherlich bessere äussere Umstände, um sich zur gemeinsamen Musikprobe zu treffen.“
- [1] „Wenn es dann später am Abend einnachtet in Riom, wird der Garten hinter der Scheune von Sontga Crousch zum «Paradiso».“
- [1] „Es nachtet wieder ein, diesmal mitten im Tag: Auf den ersten Blitz folgt die Erkenntnis, sicher bin ich auch hier nicht – ein Donnerschlag lässt die kleine Wellblech-Bude erbeben, während draussen der Regen sintflutartig aufs Dach prasselt.“
- [1] „Kaum begann es einzunachten, kamen die ersten Gäste, hinkend die einen, zögernd die andern.“
- [1] „Die Aufgabe, den Menschen aus Kosovo zu helfen, sei keine beschwerliche, sondern eine befreiende Aufgabe, sagte Sieber: ‚Damit es nicht nur einnachtet, sondern weihnachtet.‘“
- englisch: [1] mangels englischen Äquivalents, muss für »es nachtet ein« je nach Kontext ausgewichen werden auf Formulierungen wie (the) night is falling, it#it (Englisch)|itis#is (Englisch)|’s getting (pitch-) dark
- französisch: [1] mangels französischen Äquivalents, muss für »es nachtet ein« je nach Kontext ausgewichen werden auf Formulierungen wie la#la (Französisch)|la nuit descend / la#la (Französisch)|la nuit tombe / il fait nuit; Kanada auch: la#la (Französisch)|la noirceur tombe / la#la (Französisch)|la noirceur s’installe / il fait brun
- ein·nach·ten, Präteritum: nach·te·te ein Partizip II: ein·ge·nach·tet
Aussprache:
- [1] in die Abenddämmerung, Nacht kommen; vom Einbruch der Dunkelheit, von der Nacht überrascht werden
- Ableitung eines Partikelverbs zum Substantiv Nacht mit der Partikel (Ableitungsmorphem) ein-
- [1] „Auf dem Rückweg würde alles eingenachtet sein.“
- [1] „Einmal habe ich mich dort mit der dreijährigen Trulla dermassen verlaufen, dass wir schier erfroren und eingenachtet sind.“
- französisch: [1] mangels französischen Äquivalents, muss für »in die Abenddämmerung, Nacht kommen« je nach Kontext ausgewichen werden auf Formulierungen wie plonger / tomber dans la#la (Französisch)|la nuit; Kanada auch: plonger / tomber dans la#la (Französisch)|la brunante / noirceur
und für »vom Einbruch der Dunkelheit, von der Nacht überrascht werden« auf Formulierungen wie être surpris m / surprise f par#par (Französisch)|par la#la (Französisch)|la tombée de la nuit; Kanada auch: se faire poigner / pogner par#par (Französisch)|par la#la (Französisch)|la brunante / noirceur
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.004