guten Rutsch ins neue Jahr
Wortverbindung, Grußformel: Worttrennung:
gu·ten Rutsch ins neu·e Jahr
Aussprache:
IPA [ˌɡuːtn̩ ˈʁʊt͡ʃ‿ɪns ˌnɔɪ̯ə ˈjaːɐ̯]
Bedeutungen:
[1] Glückwunsch, der sich nach gängiger Interpretation auf Silvester, Neujahr und die folgenden Tage bezieht
Herkunft:
Die Wendung ist ab etwa 1900 belegt. Die Etymologie ist umstritten: Eine viel zitierte Herleitung stammt von Siegmund A. Wolf, wonach der Wunsch eine Verballhornung des hebräischen Rosch ha-Schana → WP (in aschkenasischer Aussprache Rausch ha-Schono oder Roisch ha-Schono, volkstümlich jiddisch Roscheschune „Haupt, Anfang des Jahres“) sei. Eine andere wurde von Heinz Küpper, Simon Neuberg und Walter Röll formuliert, die dabei auf lexikographische Arbeiten unter anderem der Brüder Grimm zurückgriffen, wonach Rutsch seit dem 19. Jahrhundert auch in der Bedeutung „Reise“ (einschließlich des Wunsches guter Rutsch für „gute Fahrt, gute Reise“) belegt werden kann; mit dem „guten Rutsch“ sei damit die „glückliche Fahrt“ ins neue Jahr gemeint.
Synonyme:
[1] guten Rutsch, komm gut rein
Beispiele:
[1] „Frohe Feiertage und guten Rutsch ins neue Jahr!“ – (vorweihnachtlicher Abschiedsgruß an jemanden, den man erst im neuen Jahr wiedersieht)
Übersetzungen:
  • Siehe auch frohes neues Jahr#Übersetzungen|frohes neues Jahr
  • französisch: [1] meilleurs vœux pour la nouvelle année
  • italienisch: [1] tanti auguri per il nuovo anno
  • spanisch: [1] los mejores deseos para el nuevo año



Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.001
Deutsch Wörterbuch