zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
Redewendung: Worttrennung: Bedeutungen: Übersetzungen:
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.001
Redewendung: Worttrennung:
- zwei Flie·gen mit ei·ner Klap·pe schla·gen
Aussprache:
- IPA [t͡svaɪ̯ ˈfliːɡn̩ mɪt ˈaɪ̯nɐ ˈklapə ˈʃlaːɡn̩]
- [1] mit einer Aktion zwei Dinge erledigen
- [1] Wenn du jetzt joggen gehst, schlägst Du zwei Fliegen mit einer Klappe: Es ist gesund und du bekommst den Kopf vom Lernen frei!
- englisch: [1] to kill two birds with one stone (zwei Vögel mit einem Stein töten)
- französisch: [1] faire d'une pierre deux coups
- italienisch: [1] prendere due piccioni con una fava (zwei Tauben mit einer Bohne fangen)
- russisch: [1] убить одним выстрелом двух зайцев (mit einem Schuss zwei Hasen töten)
- spanisch: [1] matar dos pájaros de un tiro (zwei Vögel mit einem Schuss töten)
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.001