ruda
Pronunciación : [ ˈru.ða ]
Etimología : de latín ruta, del griego helenístico ῥυτή, de origen incierto. Compárese el catalán ruda, el francés antiguo rude (moderno rue), el inglés rue, el italiano ruta, el portugués arruda o el provenzal ruda
Sustantivo femenino
Forma adjetiva
Este texto es extraído del Wikcionario y está disponible bajo la CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.001
Pronunciación : [ ˈru.ða ]
Etimología : de latín ruta, del griego helenístico ῥυτή, de origen incierto. Compárese el catalán ruda, el francés antiguo rude (moderno rue), el inglés rue, el italiano ruta, el portugués arruda o el provenzal ruda
Sustantivo femenino
(plural rudas)
- 1 Botánica.
- (Ruta spp.) Cualquiera de unas 40 especies de plantas herbáceas o arbustivas de la familia de las rutáceas, siempreverdes, de hijas bi- o tripinnadas, correosas, glaucas, flores amarillas tetrámeras o pentámeras formando cimas, y frutos en cápsula. Son intensamente aromáticas y muy amargas, usándose en medicina y gastronomía
- Ejemplos:
- "çumo de regaliza ocho libras & de eufragia & de bretonjca & de sileris montanjque son comjnos rosticos & de nepta de cada vno ocho libras & de semjente de ruda & de baxilico." Gómez de Salamanca (1987 [1453]) Compendio de medicina. Madison, WI: Hispanic Seminary of Medieval Studies, p. 19V
- "Y todos escuchan admirados las virtudes del ruibarbo, de la ruda, de la mejorana, y de la celidonia, y de la matalahúva, de la adelfa seca, del polvo de adormideras con azúcar cande." Zamora Vicente, Alonso (1972) A traque barraque. Madrid: Alfaguara, p. 11
- ruda cabruna
- ser más conocido que la ruda
- alemán: [1] Raute f
- francés: [1] rue f, herbe de la rue f, herbe de grâce
- inglés: [1] rue
- italiano: [1] ruta f
- portugués: [1] arruda f
- ruso: [1] рута f
Forma adjetiva
(plural rudas)
- 1
- Forma del femenino de rudo.
- Ejemplos:
- "estas preguntas vos van / de vna obra grosera / qual sale de la cantera, / según ellas mostrarán / por sus materias çeuiles / y por la ruda eloquençia". Manrique, Gómez (1474) “Respuesta a Fernando de Ludueña”. En: Cancionero de Gómez Manrique. Madrid: Cátedra, p. 269
- "El hijo de la llanura considera a éste inferior, es decir, incapacitado para la ruda tarea cotidiana." Medina, José Ramón (1971) Los homenajes del tiempo. Vida y obra de Francisco Lazo Martí. Caracas: Monte Ávila, p. 115
Este texto es extraído del Wikcionario y está disponible bajo la CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.001