agacer
étymologie
verbe
traductions
traductions
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004
étymologie
- D’un bas-latin adacidare
qui donne l’ancien français aacier (« agacer »), lui-même du latin acido, puis, par dissimilation des deux \d\ agacier avec l’influence sémantique de agu (« aigu, fin »). - Diez
l’apparente à adaier et le fait venir de l'ancien haut-allemand hazjan (« poursuivre, harceler »), en allemand hetzen, avec la particule romane a-, ce qui a permis de changer \h\ en\ɡ\ . - L’ancien français agacier (« agasser, crier comme la pie ») relève de agace (« pie ») et ne lui est pas lié
.
verbe
agacer
- Affecter d’une irritation nerveuse.
- Il ne rendait visite qu'à sa mère et encore, cette dernière, entourée de vieilles personnes ridicules et sujette elle-même à des radotages, lui agaçait les nerfs. (
Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938) - Le verjus agace les dents.
- Je m'agace dès que je n'arrive pas à faire quelque chose. (pronominal)
- Il ne rendait visite qu'à sa mère et encore, cette dernière, entourée de vieilles personnes ridicules et sujette elle-même à des radotages, lui agaçait les nerfs. (
- (Figuré) Exciter ou provoquer ; quelquefois impatienter.
- Je connus pour la première fois la profondeur de son amour à la façon incessante dont elle m’agaçait. (Julien Green, Le voyageur sur la terre, 1927, Le Livre de Poche, page 137)
- Et sa voix alors prenait une intonation dolente et uniforme, enflant les mots, appuyant indéfiniment sur les syllabes. Cela m’agaçait beaucoup. (
Octave Mirbeau, [http://www.la-pensée-française.com/octave-mirbeau-chanson-carmen.html Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882)]) - Je n'ai pas le temps de continuer mon laïus : H. tombe le froc et je me retrouve à bouffer de la tarte aux poils, tandis qu'elle m’agace le gland du bout de la langue. (Jérôme Fansten, L'amour viendra, petite ! , Flamant Noir Éditions, 2014, page 114)
- Mais cette habitude de toujours tout ramener à elle l’agaçait un peu beaucoup en temps normal, mais là, c'était le pompon !! D'ailleurs son beau-frère ne se priva pas de le lui dire. (Sophia Sagnot, C'est forcément le chiffre trois !!!, Éditions Librinova, 2016, chap. 10)
- Chercher à plaire, aguicher.
- ''C’est une coquette qui agace tout le monde.’'
- Affecter d’une irritation nerveuse : voir casser les couilles
- allemand : entrüsten, anreizen, aufhetzen, reizen, aufreizen, angreifen, reizen, herausfordern, stumpf machen, provozieren
- anglais : annoy, irk, irritate, aggravate ; exasperate, provoke, excite, incite, rouse, stir up, arouse
- espagnol : irritar, acuciar, molestar
- italien : incitare, spronare, irritare, irritare, stuzzicare
- portugais : concitar, incitar, provocar, contrariar, importunar, irritar
- russe : раздражать
- allemand : auf die Nerven gehen + datif
- italien : stuzzicare
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004