bafouer
étymologie
verbe
traductions
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004
étymologie
- (1580-92) Apparait avec le sens de « traiter avec dérision, outrager » Nous n'aurons jamais assez bafoué l'impudence de cet accouplage [de l'homme et des Dieux] (Montaigne, Essais, II, 12). D’origine incertaine :
- soit avec l’influence phonétique de fou#fr|fou de l’ancien français de baffe#fr|baffe, beffe#fro|beffe, buffe#fro|buffe ; l’ancien occitan a bafar (« se moquer ») et l’italien beffare (« se moquer ») de bafa et beffa#it|beffa respectivement ;
- altération d’après battre et fou du moyen français beffer (« berner, tromper ») dérivé du précédent ;
- formé comme bavoler, de bas#fr|bas et fouer (« fouler ») : « fouler bas, fouler aux pieds, écraser » ;
- le moyen français bafouer « attacher au moyen d'une corde » (Rabelais, Gargantua, 1534) est issu de baffe#fro|baffe (« fagot, faisceau »).
verbe
bafouer
- Traiter quelqu’un ou quelque chose avec une moquerie outrageante ou dédaigneuse.
- Il s’est fait bafouer.
- Ils ont bafoué la loi.
- Ce carnaval des dieux, l’Olympe traîné dans la boue, toute une religion, toute une poésie bafouée, semblèrent un régal exquis. (Émile Zola, Nana, 1881)
- allemand : verhöhnen, verspotten
- anglais : flout ; to deride, to mock, to jeer, to jibe, to scoff, to taunt, to boo, to hoot, thumb one's nose at, scorn
- espagnol : burlar, chasquear, mofarse, escarnecer
- italien : beffare, burlare, prendere in giro
- portugais : caçoar, escarnecer, zombar
- russe : высмеивать, насмехаться
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004