casser sa pipe
étymologie
locution verbale
traductions
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004
étymologie
- (XVIIe siècle) Composé de casser, sa et pipe.
- Note: Les spécialistes se perdent en conjectures non sur la double signification de cette locution figée, mais sur sa datation et son origine. Le problème est moins étymologique que sémantique ou historique.
- On trouve l’expression casser sa pipe dès le XVIIe siècle, dans les mazarinades, dans le sens de « se mettre en colère », « avoir un accès de colère ».
- Par glissement sémantique inexpliqué à ce jour, on est passé de cette première acception à une seconde, seule aujourd’hui admise : « mourir ». En ce sens, on retrouve l’expression ancienne employée sous le premier empire durant les guerres napoléoniennes.
- Sur les champs de bataille de l’époque, les médecins militaires (majors) ne disposaient pas du matériel nécessaire pour anesthésier le soldat avant de l’amputer. Pour résoudre ce problème, on avait trouvé une bien maigre solution. Il s’agissait de donner une pipe en terre cuite au patient qu’il place entre ses dents, pour éviter que ce dernier ne crie. Dans le cas où le médecin échouait lors de l’opération et que le soldat succombait, il lâchait alors la pipe qu’il tenait entre ses mâchoires, et celle-ci tombait en se brisant.
- Selon Albert Dauzat pipe a peut être ici le sens de tuyau, et casser sa pipe signifierait donc casser son tuyau, le tuyau en question serait la trachée artère
.
locution verbale
casser sa pipe
- (Figuré) (Par euphémisme)(plaisanterie) Mourir.
- « Beaucoup de commerçants, dit-il, sont morts sans héritiers ; ou bien les héritiers ont aussi cassé leur pipe. Il y a pas mal de familles que le choléra a raclées jusqu’à l’os. (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 267)
- Allez, vaut mieux casser sa boussole que casser sa pipe ! (Nicolas Robert, Soldatenthal, Editions Publibook, 2006, page 114)
- (familier) clamser
- (familier) crever
- décéder
- mourir
- passer l’arme à gauche
- trépasser
- rendre l'âme
- manger les pissenlits par la racine
- allemand : abkratzen, den Löffel abgeben
- anglais : kick the bucket, snuff it, buy the farm
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004