gambader
étymologie
Dérivé de gambade#fr-nom|gambade avec la désinence -er.

verbe

gambader \ɡɑ̃.ba.de\ intransitif conjugaison

  1. Faire des gambades.
    • Les chiens n'avaient point trop souffert de leur longue séquestration, et ils s'élancèrent en gambadant dans la cour intérieure. (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
    • Deux cavaliers […], suivaient au grand trot la rive gauche de la grande Canadienne, tandis que plusieurs limiers à la robe noire, tachée de feu aux yeux et au poitrail, couraient et gambadaient autour d’eux. (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
    • Accompagné du chat qui gambadait près de lui, il se remit en route et parvint à un autre escalier qui grimpait contre un rocher surplombant, […]. (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 339 de l’éd. de 1921)
    • Toute la nuit, des gens louvoient sous mes fenêtres, vocifèrent, gambadent, font entendre de long ricanements. []. Quelle est cette interminable bamboche, cette effrénée descente de la Courtille ? (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
    • (Figuré)Ah! l'homme, dis-le-moi, si tu le sais, l'homme, frêle jouet, gambadant suspendu aux fils des passions, ne serait-il qu'un pantin qu'use la vie et que brise la mort? (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)
    • On n’imaginait pas qu’une vache normande se mette à gambader, l’idée même avait quelque chose d’rrévérencieux, une simple accélération de leur démarche n'aurait pu à mon avis se produire que dans une situation de péril vital extrême. Amples et majestueuses, les vaches normandes étaient, et ceci semblait largement leur suffire. (Michel Houellebecq, Sérotonine, Flammarion, 2019, pages 136-137.)

traductions
  • allemand : herumtollen, mutwillig sein, tändeln, übermütig sein
  • anglais : to frolic (1), to caper, to gambol
  • espagnol : retozar, juguetear, loquear
  • portugais : fazer travessuras, garotar, traquinar, dar cabriolas
  • russe : баловаться (1)



Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004
Dictionnaire Français