que dalle
étymologie
locution (pronom indéfini)
traductions
locution interjective
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.003
étymologie
- (XIXe siècle) Étymologie incertaine
: - Soit du breton dall [2], voir que dalle, « voir comme un aveugle » ;
- Soit du Romani dail [3], la première attestation, en français, est sous la forme dail
, en 1829 ; - Soit de l’occitan coa d’ala [4], « bout de l’aile (à manger) » soit pas grand chose ;
- Le rapport avec dalle est douteux
. - Soit du français populaire « avoir la dalle », celle que l’on a au ventre, le ventre vide faisant ressentir une sorte de « barre » à l’estomac, de sorte que quand on dit « que dalle », cela peut avoir d’abord signifié « rien que la faim », « rien à se mettre sous la dent » (allusion au geste la faisant résonner avec l’ongle du pouce), puis simplement « rien du tout ».
locution (pronom indéfini)
que dalle
- (familier) rien#fr|Rien, rien du tout.
- Il y eut pas mal de Roumanis d’arrêtés. Séances de cour d’Assises. Condamnations. Mais personne n’y comprenait que dalle. (Blaise Cendrars, L’Homme foudroyé, 1945)
- Entraver que dalle : Ne rien comprendre.
- On se croit les plus-mieux, en fait, on n'est que dalle
on finit croque-monsieur quand la Mort a la dalle (La Tordue, « La Muerte », in Champ Libre, 2002)
locution interjective
que dalle
- (familier) rien#fr|Rien, macache. Signale un refus, un échec, etc.
- — Tu te crois fort, hein ? demanda-t-elle. Ses belles lèvres charnues esquissèrent une moue méprisante. Que dalle ! Oui, parfaitement, tu n’es qu’un sale trouillard. (Ákos Kertész, Makra, traduction de Georges Kassai et Gilles Bellamy, L’Harmattan, Paris, 2006, page 158)
- que nenni
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.003