ramener sa fraise
étymologie
locution verbale
traductions
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004
étymologie
- Composé de ramener, sa et fraise.
locution verbale
ramener sa fraise
- (populaire) Survenir à l’improviste.
- Je sais que cela paraît étrange de ma part de ramener ma fraise sans prévenir mais j'ai besoin de toi. (Guillaume Gest, La Demi-sœur du héros, Éditions Publibook, 2009, page 245)
- Grand avantage, parlons-en, belle supériorité : me demandait-on ma communication peut-être ? Je n'allais point ramener ma fraise au congrès mondial d’astracologie afin d'y causer de pêche : les savants n'invitent pas encore les pékins. (Gaston Cherpillod, Une écrevisse à pattes grêles, L'Âge d'Homme, 2004, page 185)
- (populaire) Venir ; s’approcher.
- Alors, tu ramènes ta fraise ? Non merci, il a dit François. Aujourd'hui, il est coincé avec un ami qui lui donne deux trois conseils sur la vie. Il ne peut absolument pas le laisser seul, il est très à cran. (Valérie Clo, Amours et cha-cha-cha, Calmann-Levy, 2004, page 85)
- Il faut faire vite, avant que les autres membres du groupe ne ramènent leur fraise. (Sylvain Forge, Le vallon des Parques, Éditions Toucan, 2013, §.14)
- (populaire) Intervenir dans une discussion sans y être invité.
- Ainsi, l'Espagnol avait ramené sa fraise avec arrogance et paradait, droit comme un i dont le point eût excessivement bavé, sévère comme un hidalgo qui eût avalé son sabre jusqu'au pommeau. (Stéphane Baurins & André Clette (pour le texte), Histoire du Belge, Bruxelles : Luc Pire Éditions, 1996 - 2005, page 168)
- allemand : unangmeldet auftauchen, ungebetenerweise eingreifen, prahlen, sich aufspielen
- anglais : put one's two cents in, stick one's oar in
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004