re-
étymologie
traductions
traductions
traductions
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.005
étymologie
Du latin re-#la|re-.
re-
- Préfixe utilisé soit avec des verbes, soit avec des substantifs (en général des déverbaux) pour former d’autres verbes et d’autres substantifs en leur donnant différents sens.
- Il peut indiquer une réaction, un acte de réponse en retour à un acte donné.
- rebondir, rejaillir, retordre, retrousser...
- Avec des substantifs, il peut exprimer une cassure, un accident.
- Il peut indiquer le retour au point de départ.
- redresser, réemménager, refermer, refranchir, regravir, réinjecter, relever, remettre, remonter, rentrer, repasser, replier, reposer, retirer, retomber...
- Il peut aussi indiquer soit une approche, soit un éloignement.
- (se) rapprocher, rattraper, regagner (du terrain), rejoindre, retarder...
- Il peut rajouter un sens d’isolement par rapport au verbe principal.
- ramasser, recéler, recueillir, renfermer, (se) retrancher...
- Dans certains cas, il exprime la réciprocité de l’action.
- Il peut aussi indiquer un retour à un état initial.
- (verbes) raccommoder, raccorder, raccrocher, rajuster, ranimer, rapiécer, rassembler, rassurer, rattacher, réadapter, réaménager, réanimer, réarmer...
- (substantifs) réadaptation, réaménagement, réanimation, réarmement...
- Pour certains verbes dérivés d’un adjectif, il donne le sens de "rendre...".
- rabougrir, raccourcir, radoucir, raffermir, raffiner, raffoler, ragaillardir, rajuster, ralentir, rallonger, ramollir, rapetisser, raplatir, rassurer, raviver, renchérir, rétrécir...
- (le verbe de base n’existe plus) rafraîchir, rajeunir, rasséréner, renforcer...
- (la base est uniquement l’adjectif) refroidir, renouveler...
- Il peut aussi exprimer la répétition. Soit dans le renouvellement immédiat de l’action, soit dans sa reprise après une interruption.
- Il peut indiquer une réaction, un acte de réponse en retour à un acte donné.
- Préfixe parfois utilisé seul, mais souvent rajouté à certains mots pour exprimer à lui seul une phrase entière.
- (...) Puis elle met une gaze avec de la vaseline. Ensuite un linge ; puis re- des bandelettes de taffetas gommé, pour maintenir le pansement. Ah flûte ! j'en ai assez. (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 117, p. 8, 3 septembre 1923)
- Dehors, une température glaciale. Avec des grands coups de vent mauvais. De temps en temps, une trouée de lumière. Puis re-ciel gris, pesant, à donner des envies monochromes. (Lynda Dion, Monstera deliciosa, Hamac, 2015, page 12.)
- Un geste, la salle se suspend. Silence. Nouveau geste. Re-rire.
- J’ai resoif, j’ai refaim, j’ai resommeil.
- Rebonjour, rebonsoir.
- Re ! Toujours le même débile au téléphone !
- Lorsque le verbe simple accompagne le verbe composé, le préfixe indique seulement un sens augmentatif.
- Avant d’acheter ce vin, il l’a goûté et regoûté.
- Il conte et reconte toujours la même histoire.
- Je chantais et rechantais son air favori.
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.005