den Teufel mit Beelzebub austreiben
Redewendung: Worttrennung: Bedeutungen: Übersetzungen:
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.001
Redewendung: Worttrennung:
- den Teu·fel mit Beel·ze·bub aus·trei·ben
Aussprache:
- IPA [deːn ˈtɔɪ̯fl̩ mɪt ˈbeːlt͡səbuːp ˈaʊ̯sˌtʁaɪ̯bn̩], [deːn ˈtɔɪ̯fl̩ mɪt beˈʔɛlt͡səbuːp ˈaʊ̯sˌtʁaɪ̯bn̩]
- [1] ein Übel durch ein anderes, zumeist noch schlimmeres, bekämpfen, ersetzen
- aus dem Neuen Testament der Bibel: „Aber als die Pharisäer das hörten, sprachen sie: Er treibt die bösen Geister nicht anders aus als durch Beelzebul, ihren Obersten.“ (Matthäus 12,24 LUT ↗)
- [1] den Teufel durch Beelzebub austreiben
- [1] „Man glaubt den Teufel mit Beelzebub austreiben zu können.“
- englisch: [1] replace one evil with another
- französisch: [1] chasser les démons par Belzébuth
- russisch: [1] от волка бежал, да на медведя попал, из огня да в полымя
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.001