die Schafe von den Böcken scheiden
Redewendung: Worttrennung:
die Scha·fe von den Bö·cken schei·den
Aussprache:
IPA [diː ˌʃaːfə fɔn deːn ˈbɶkən ʃaɪ̯dən], [diː ˌʃaːfə fɔn deːn ˈbɶʔŋ ʃaɪ̯ʔn̩]
Bedeutungen:
[1] das Gute vom Bösen trennen, die Guten von den Schlechten unterscheiden
Herkunft:
Für die gezielte Zucht muss ein Schafhirte die männlichen und die weiblichen Schafe getrennt voneinander halten, damit bei der Vermehrung nur die dafür vorgesehenen Böcke zum Zuge kommen. Bekannt wurde die Redewendung durch das Matthäusevangelium: „Wenn aber der Menschensohn kommen wird in seiner Herrlichkeit und alle Engel mit ihm, dann wird er sitzen auf dem Thron seiner Herrlichkeit, und alle Völker werden vor ihm versammelt werden. Und er wird sie voneinander scheiden, wie ein Hirt die Schafe von den Böcken scheidet […].“ (Matthäus 25,32 LUT ↗)
Synonyme:
[1] die Schafe von den Böcken trennen, die Schafe zur Rechten und die Böcke zur Linken
[1] die Spreu vom Weizen trennen
Beispiele:
[1] Nach den Massenverhaftungen im Fußballstadion muss die Polizei zunächst einmal die Schafe von den Böcken scheiden.
Übersetzungen:
  • russisch: [1] отделить агнцев от козлищ



Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002
Deutsch Wörterbuch