séparer le bon grain de l'ivraie
étymologie
Parole biblique (Nouveau testament Mt 13). L’image vient de l’activité agricole : l’ivraie est une graminée qui pousse dans les champs de céréales et qui devait être arrachée à la main pour ne pas gâter la récolte (la graine de l’ivraie est légèrement toxique, voir enivré).
 Composé de séparer, bon, grain et ivraie.

locution verbale

séparer le bon grain de l’ivraie \se.pa.ʁe lə bɔ̃ ɡʁɛ̃ də l‿i.vʁɛ\ (se conjugue → voir la conjugaison de séparer)

  1. (Figuré) Trier ce qui est bénéfique et ce qui est nuisible.
    • En revanche, je me suis efforcé d’exposer honnêtement et subjectivement ce qui me semblait important, sans trop chercher à séparer le bon grain de l’ivraie. (Michel de Pracontal, L’imposture scientifique en dix leçons, Seuil, 2005) }{#if:{#if:| (OCLC {oclc} ↗)}}, page 17}}

traductions
  • allemand : die Spreu vom Weizen trennen, die Spreu vom Weizen sondern
  • anglais : to separate the wheat from the chaff, to divide the wheat from the chaff
  • espagnol : apartar el grano de la paja
  • italien : separare il grano dal loglio
  • portugais : separar o joio do trigo
  • russe : отделить плевелы от пшеницы (otdelit’ plevely ot pchenitsy)



Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.002
Dictionnaire Français