mit Kind und Kegel
Redewendung: Worttrennung: Bedeutungen: Übersetzungen:
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002
Redewendung: Worttrennung:
- mit Kind und Ke·gel
Aussprache:
- IPA [mɪt ˌkɪnt⁀ʊn(t) ˈkeːɡl̩]
- [1] umgangssprachlich: alles mitnehmend (auf eine Reise, bei einem Umzug, zu einem Besuch, etc.)
- [2] umgangssprachlich: mit der ganzen Familie
- von der ursprünglichen Bedeutung [2] (abgeleitet von „Kegel“ [4]: „uneheliches Kind“) erfolgte eine Bedeutungsausweitung (umgekehrt wie bei Bagage)
- [1, 2] Hoffentlich kommt der hier nicht mit Kind und Kegel angereist!
- englisch: [1] with kith and kin, everything but the kitchen sink, with the whole lot
- französisch: [1] avec toute la smala, avec femme et enfants
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002