chavirer
étymologie
verbe
traductions
traductions
traductions
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004
étymologie
- De l’occitan capvirar, de cap (« tête ») et virar (« tourner »), littéralement « passer par dessus la tête ».
verbe
chavirer
- (intransitif) Tourner sens dessus dessous.
- (Figuré) Son intelligence chavire.
- (Figuré) Puis soudain, au moment où elle sentait chavirer sa raison, où ses sens l’abandonnaient, une voix bien connue proféra à son oreille : [...] c’est moi, venez... (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Fantômas, 1912, Éditions Robert Laffont, Bouquins, tome 5, page 702)
- (intransitif) (En particulier) (marine) Renverser une embarcation et perdre définitivement son équilibre.
- À chaque instant, le canot menaçait de chavirer, et déjà de gros paquets de mer l’assaillaient par le flanc. (
Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873) - Si vous voulez aller sur la mer sans aucun risque de chavirer, alors n’achetez pas un bateau : achetez une île ! (Marcel Pagnol, Fanny, Fasquelle, 1932)
- À chaque instant, le canot menaçait de chavirer, et déjà de gros paquets de mer l’assaillaient par le flanc. (
- (transitif) Faire chavirer.
- La lame chavira le navire.
- (Figuré) En réalité, elle demeura rivée à sa place, les yeux exorbités, le cerveau chaviré dans l'horreur. (
Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, coll. « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- allemand : umwerfen
- anglais : overturn
- italien : capovolgersi, rovesciarsi
- allemand : zum Kentern bringen
- anglais : overturn ; capsize (marine)
- italien : capovolgere, rovesciare
Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004