étymologie
Pour le nom wallon : Peut-être de l'allemand Heide.

interjection

(h aspiré)\e\

  1. (familier) Sert principalement à appeler quelqu’un. Ces sortes de phrases ne s’emploient qu’en parlant à des inférieurs ou à des personnes avec lesquelles on vit très familièrement.
    • ! L’ami !
    • ! Viens ici.
    • , Gabriel !
  2. Se dit également, soit pour avertir de prendre garde à quelque chose :
    • ! Qu’allez- vous faire ?
  3. Soit pour témoigner de la commisération :
    • , mon Dieu !
    • , pauvre homme, que je vous plains !
  4. Soit pour marquer du regret, de la douleur :
    • , qu’ai-je fait !
    • , que je suis misérable !
  5. Soit pour exprimer quelque étonnement :
    • , bonjour ! Il y a longtemps qu’on ne vous a pas vu.
    • , vous voilà ? Je ne vous attendais pas si tôt.
    • quoi ! Vous n’êtes pas encore parti !
  6. Il se répète quelquefois, dans la conversation familière, pour exprimer une sorte d’adhésion, d’approbation, etc.
    • , , je ne dis pas non.
    • , , pourquoi pas ?

traductions
  • anglais : hey (familier)
  • espagnol : ey
  • italien : ehi
  • portugais : psiu

nom


(h aspiré)\e\ (genre)

  1. (BE) Versant boisé.



Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.003
Dictionnaire Français