aller se faire mettre
étymologie
De aller, faire et mettrepénétrer sexuellement »). Au sens propre l’expression signifie « aller pratiquer la sodomie passive » (du moins pour un homme) ; elle est essentiellement utilisée de manière injurieuse en raison du tabou concernant l’homosexualité.

locution verbale

aller se faire mettre \a.le sə fɛʁ mɛtʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de aller)

  1. (vulgaire) (Par euphémisme) (injur) Se faire congédier vertement (souvent utilisé à l’impératif).
    • Vos parties vous pouvez les balader où vous voulez à pied à cheval et en voiture, allez vous faire mettre ailleurs ! Ailleurs ! Avec moi ça ne prend pas ! (Romain Weingarten, Alice. Dans les jardins du Luxembourg, C. Bourgeois, 1970, p. 119)
    • Je t’emmerde, va te faire mettre, enfoiré ! Dégage de là. (Pascal Dupin, Aroun, Zinedi, 2005, p. 95)
  2. (vulgaire) (injur) Se voir exprimer un refus vertement (souvent utilisé à l’impératif).
    • ''« Prête-moi 100 euros./> Va te faire mettre ! Hors de question de te prêter cet argent.''

  3. (vulgaire) (injur) (Par extension) Inspirer le mépris, l’indifférence, la colère, le dépit, souvent avec la tournure n’avoir qu’à ou bien pouvoir.
    • S’ils veulent pas se soigner, ils ont qu’à aller se faire mettre. (Alphonse Boudard, L'Hôpital : une hostobiographie, La Table Ronde, 1972, p. 168)
    • La radio zézayait à jet continu, j’ai vu des femmes qui pèsent une tonne. Oh la jeunesse de la civilisation. « Qu’elle aille se faire mettre » dit David en coupant le son. (Hugo Lacroix, Raideur digeste, Seuil, 1976, p. 32)

traductions
  • allemand : abhauen (1), sich verficken, sich verpissen, am Arsch lecken transitif, doch am Arsch lecken transitif, mal am Arsch lecken können transitif, mal können transitif, sich ins Knie ficken
  • anglais : piss off, go fuck oneself, fuck off, go screw oneself, fuck you
  • espagnol : ir a tomar por culo, ir a tomar por el culo, irse a tomar por culo, irse a tomar por el culo, ir a tomar por el saco, irse a tomar por el saco, que jodan a alguien, que folle un pez a alguien, irse a la chingada, irse a la fregada, irse a la verga, irse al carajo, andar al carajo, irse al diablo, irse al infierno, pudrirse, irse a la mierda

traductions
  • allemand : sich verficken, sich verpissen, am Arsch lecken transitif, doch am Arsch lecken transitif, mal am Arsch lecken können transitif, mal können transitif, sich ins Knie ficken
  • anglais : go fuck oneself, go screw oneself, fuck you
  • espagnol : ir a tomar por culo, ir a tomar por el culo, irse a tomar por culo, irse a tomar por el culo, ir a tomar por el saco, irse a tomar por el saco, que jodan a alguien, que folle un pez a alguien, irse a la chingada, irse a la fregada, irse a la verga, irse al carajo, andar al carajo, irse al diablo, irse al infierno, pudrirse, irse a la mierda

traductions
  • allemand : am Arsch lecken transitif, doch am Arsch lecken transitif, mal am Arsch lecken können transitif, mal können transitif
  • anglais : fuck you
  • espagnol : que jodan a alguien, que folle un pez a alguien



Ce texte est extrait du Wiktionnaire et il est disponible sous licence CC BY-SA 3.0 | Terms and conditions | Privacy policy 0.004
Dictionnaire Français