etwas mit der Muttermilch einsaugen
Redewendung: Worttrennung:
et·was mit der Mut·ter·milch ein·sau·gen
Aussprache:
IPA [ˌɛtvas mɪt deːɐ̯ ˈmʊtɐmɪlç ʔaɪ̯nˌzaʊ̯ɡn̩] ~ [ˌɛtvas mɪt deːɐ̯ ˈmʊtɐmɪlç ʔaɪ̯nˌzaʊ̯ɡŋ̩]
Bedeutungen:
[1] etwas von frühester Kindheit an (von den Eltern) erwerben, gewohnt sein, kennen/kennengelernt haben, wissen; mit etwas von frühester Kindheit an (von den Eltern) vertraut sein
Herkunft:
Diese Redensart entstand nach einer Stelle in Augustinus’ »Confessiones«, wo es heißt:
„[…]domine, hoc nomen salvatoris mei, filii tui, in ipso adhuc lacte matris tenerum cor meum pie biberat[…]“ (Augustinus, Confessiones Ⅲ, 4)
‚[…]Herr, diesen Namen meines Erlösers, deines Sohnes, hat mein frommes Herz zugleich mit der Muttermilch getrunken[…]‘.
Beispiele:
[1] „Rabin, der später das einstige Konzentrationslager in Auschwitz besuchte, sprach von einem ‚dramatischen Wandel‘ in Polen auch im Verhältnis zu den Juden. Er distanzierte sich von Bemerkungen seines Vorgängers Jitzhak Schamir, der erklärt hatte: ‚Polen saugen Antisemitismus mit der Muttermilch ein.‘“
[1] „Nur am Rande. Wir haben Frau Clinton erklärt, dass auch die alten Eidgenossen die Demokratie nicht mit der Muttermilch eingesogen haben. Dass es 700 Jahre brauchte - mit allem Fortschritt und allen Rückschlägen -, bis die Referendumsdemokratie eingerichtet war, auf welche die Schweizerinnen und Schweizer heute stolz sind.“
[1] „Die Politik saugte Helga Pohl quasi mit der Muttermilch ein.
[1] „Kerstin Gerdenitsch hat die Liebe zum Theater schon mit der Muttermilch eingesogen.
[1] „So beginnt «La teta asustada – Milch des Leids», ein Film, der von der Dunkelheit in die Freiheit führt. Die peruanische Regisseurin Claudia Llosa erzählt, wie sich die Tochter vom Fluch der Gewalt befreit, die sie – so will es der Volksglaube – mit der Muttermilch eingesogen hat.
[1] „Die Souveränität sog der gebürtige Flensburger wohl schon mit der Muttermilch ein.
[1] „Den Club saugst Du mit der Muttermilch ein.
[1] „Wie das Gärtnern und Botanisieren sog der kleine Peter Joseph auch die Liebe zur malerischen Rheinlandschaft, die sich ihm vom Bonner Alten Rheinzoll aus wie ein Gemälde eröffnete, quasi mit der Muttermilch ein.
Übersetzungen:
  • englisch: [1] to imbibe something with one’s mother’s milk
  • französisch: [1] boire quelque chose avec le lait, sucer quelque chose avec le lait, ferner: inculquer quelque chose (à#à (Französisch)|à quelqu’un) depuis le biberon
  • italienisch: [1] succhiare qualcosa col latte
  • portugiesisch: [1] mamar algo com o leite, mamar algo no leite
  • russisch (ISO 9): [1] всасывать что-то с молоком матери, всосать что-то с молоком матери
  • spanisch: [1] mamar algo con la leche, mamar algo en la leche



Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002
Deutsch Wörterbuch