Семантические свойства Значение
- давать корм (животным); давать пищу, помогать в еде (тем, кто не может есть самостоятельно) ◆ Кормить лошадей. ◆ Кормить с рук собаку. ◆ Кормить свинью на убой. ◆ Кормить больного. ◆ Кормить мальчика с ложки.
- разг. предоставлять кому-нибудь пищу, питать ◆ В этой столовой кормят неважно. ◆ У наших знакомых кормят сытно, доотвалу.
- питать ребенка, детёныша своим молоком (о матери, самке) ◆ Кормить грудью. ◆ Мать не могла кормить сама ребенка. ◆ Сука кормила щенят.
- перен. содержать на своем иждивении; служить средством пропитания, источником дохода ◆ Он кормил всю семью. ◆ Профессия эта его плохо кормит. ◆ В следующем году муниципалитетам предстоит кормить за свой счёт ещё и армию чиновников.
- разг., шутл., чем давать есть что-нибудь в очень большом количестве, пичкать ◆ Кормить хиной. ◆ Кормить пилюлями. ◆ Кормить конфетами.
- перен., шутл. заставлять удовольствоваться (чем-нибудь неприятным, неподходящим) ◆ Кормить подзатыльниками. ◆ Кормить обещаниями. ◆ Кормить «завтраками».
- откармливать, частичн.: питать
- питать
- содержать
- пичкать, закармливать
- по действию: морить голодом, по субъекту: есть, питаться
- есть, питаться
- есть, питаться
- частичн.: бросить
Происходит от существительного корм, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. кръма (др.-греч. τροφή), укр. корм, ко́рма ж. «корм, пища», болг. къ́рма, сербохорв. кр́ма «корм на зиму», словенск. kŕmа «пропитание, корм для скота, сено», чешск., словацк. krm, krmě «пища, корм», польск. karm (род. п. karmi) ж., karmia, в.-луж. korm, н.-луж. kjarm. Отсюда кормить, кормлю́, укр. кормити, ст.-слав. кръмити (τρέφειν), болг. къ́рмя «кормлю», сербохорв. кр́мити, кр̑ми̑м, словенск. kŕmiti, чешск. krmit, словацк. kŕmiť, польск. karmić, в.-луж. kormić, н.-луж. kjarmiś. Ср. также: ирл. coirm, cuirm «пиво», галльск. κοῦρμι «род пива», лат. сrеmоr «слизистый густой сок». Сравнение с греч. κορέσκω «насыщаю», κόρος «насыщение», лит. šeriù, šérti «кормить», ра̃šаrаs «корм» допустимо лишь при предположении чередования задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания- кормить вшей
- кормить голубей
- кормить грудью
- кормить за свой счёт
- кормить завтраками
- кормить как на убой
- кормить с ложки, кормить с ложечки
- кормить с рук
- не кормя
- подножный корм
- хлебом не корми
питать, давать еду
- английский : feed
- испанский : nutrir, alimentar; dar de comer
- итальянский : nutrire; alimentare; dare il mangime (домашних животных); dar da mangiare
- немецкий : füttern, stillen, speisen, zu essen geben
кормить грудью
- английский : suckle, nurse, breast-feed
- испанский : amamantar, dar de mamar, dar el pecho
- итальянский : allattare
- немецкий : stillen, nähren, säugen
содержать
Текст в словаре взят из Wiktionary, Тексты Wiktionary регулируются лицензией CC BY-SA 3.0 license в соответствии с политикой лицензирования Wikimedia Foundation | Terms and conditions | Privacy policy 0.012