только
Произношение


Семантические свойства Значение
  1. наречие ограничительное; при числительном (также и при пропущенном «один»), со словом «всего» или без него, употр. в знач.: не больше, чем…, как раз ◆ За всё время, пока я живу на этом свете, мне было страшно только три раза. ◆ ― Отвечайте мне коротко и искренно на один только вопрос. ◆ Мне бы только рублей двести, или хоть даже и меньше. ◆ Он нажил только дом один, но дом пятиэтажный. ◆ Это сто́ит (всего) только (один) рубль.
  2. нареч., то же, при любом слове, со словом «всего» или без него, употр. в знач.: исключительно, единственно, т. е. ничего другого (не делает, не сделал), кроме (указанного данным глаголом); никто другой, ничто другое, кроме (указанного предмета); никаким другим способом, ни в какое иное время и т. п. ◆ Петр Алексеевич только похохатывал. ◆ Сидели только, кроме меня, Крафт и Васин. ◆ Я говорю только о том, что не удивляюсь вашему охлаждению к общему делу. ◆ Ведь я так только… взгляну, как у них там, в беседке. ◆ Нам остается только выжидать, как обернутся события. ◆ Он… хотел что-то сказать в ответ на мой взгляд, но только тяжело вздохнул. ◆ Нежданов ни слова не промолвил и только сбоку посмотрел на свою странную собеседницу. ◆ Только бы мне узнать, что он такое и в какой мере нужно его опасаться. ◆ — Только бы жить, жить и жить! Как бы ни жить — только жить! ◆ Установились такие погожие дни, что только бы косить да грести подоспевшую на редкость кормовитую траву. ◆ Дайте только поездить по уезду, поразузнать. ◆ Как бы страстно я ни любил женщину, но если она мне даст только почувствовать, что я должен изменить своему общественному долгу — прости любовь. ◆ Она села подле него, поглядела на него пристально, как только умеют глядеть иногда женщины. ◆ Слег — и встал на ноги резвые // Только за день до скончания! ◆ Эта мысль только теперь пришла ему в голову. ◆ Только час тому назад набрел на искомое. ◆ И только поздно вечером в деревню прибрели. ◆ Всего только вчера я с ним виделся. ◆ Он только через год кончит свою работу.
  3. нареч. со словом «ещё» или без него указывает на ограничение действия, явления начальным, предварительным и т. п. моментом, в знач.: ещё, пока ещё ◆ Это только начало. ◆ Они все ещё только раскачиваются. ◆ События только развёртываются. ◆ Все давно уже за работой, а он только (ещё) одевается. ◆ Только семь недель, как он принял полк.
  4. союз присоединяется к союзам как, лишь, едва, образуя с ними сложные союзы с теми же значениями ◆ Лишь только ночь своим покровом // Верхи Кавказа осенит, // Лишь только мир, волшебным словом // Завороженный, замолчит; // ... К тебе я стану прилетать. ◆ Как только раздавался звонок, он бросался опрометью и подавал учителю прежде всех треух. ◆ Едва только сойдёт снег, начинается пахота.
  5. союз присоединяет придаточное предложение, временное или условное, в знач. сейчас же, как…, сразу после того, как…, в тот момент, как… ◆ Только станет смеркаться немножко, // Буду ждать, не дрогнет ли звонок. ◆ И только небо засветилось, // Всё шумно вдруг зашевелилось // Сверкнул за строем строй. ◆ Только позовешь, я приду. ◆ Только посмей это сделать, тогда узнаешь.
  6. союз. противительный; употр. для соединения предложений по способу сочинения в знач.: но, однако, но при условии ◆ — Ну, хорошо. Отнеси только наперед это письмо. ◆ Он довольно забавен — только надо его подпоить. ◆ Я согласен, только подожди еще дня два. ◆ Я, пожалуй, пойду, страшно только.
  7. союз, следуя за союзами а, но, да, подчёркивает их противительное значение ◆ Да только те цветы // Совсем не то, что ты.◆ — Ах, милашка! — Но только какое тонкое обращение!
  8. частица в соединении с частицей «бы» или «б» употр. в предложении, выражающем желание ◆ Другой Рад от всего отступиться, только бы он унялся. ◆ Только б он был жив! ◆ Только бы добраться поскорее до дому.
  9. частица, разг. после вопросительных местоимений и вопросительных местоименных наречий усиливает их значение и выразительность ◆ — Да уж и отчитала его, друга милого! Дивлюсь, откуда только у меня слова брались. ◆ Кто только мог все это натворить! ◆ Зачем только я ему сказал это! ◆ Подумать только!
  10. частица, такое же усиление — в риторическом вопросе в отрицательных предложениях ◆ Где только он не бывал — и на Кавказе, и на Урале, и в Крыму, и в Сибири! ◆ Каких только книг он не читал! ◆ Руда, уголь, нефть, хлеб — чего только нет на Урале!
  11. частица исключительно ◆ Я видел такое только в кино.
  12. нареч., разг. совсем недавно, непосредственно перед этим ◆ Он только вошёл.
  13. частица, научн. исключительно в математических теоремах в выражениях тогда и только тогда, когда или если и только если, имеющих смысл необходимо и достаточно ◆ Четырехугольник является квадратом тогда и только тогда, когда все его стороны и углы равны ◆ Четырехугольник является квадратом если и только если все его стороны и углы равны
Синонимы
  1. всего, всего-навсего, лишь; устар.: токмо
  2. единственно; частичн.: исключительно, лишь; устар.: токмо
  3. еще, частичн.: пока, всего лишь
  4. едва
  5. лишь; устар.: токмо
  6. но, однако
  7. именно, исключительно
  8. частичн.: если
  9. частичн.: ещё
  10. ещё
  11. исключительно, лишь; устар.: токмо
  12. совсем недавно; частичн.: недавно, только что, сейчас, минуту назад, секунду назад; устар.: токмо
  13. единственно; частичн.: лишь
Этимология

Происходит от др.-русск. толико «столько, только»; ср.: ст.-слав. толикъ (др.-греч. τοσοῦτος), болг. то́лко «столько, столь», сербохорв. то̀лико «столько», словенск. tȯ́lik «такой большой», tȯ́likọ «столько», чешск. tolik «столько», словацк. toliký «столький». Образовано от местоим. *tо- (см. тот) с част. li; ср. ст.-слав. толи «до того, до такой степени», т{о1}ль «столь(ко)», тольми, тольма — то же, и с суф. -kо-, аналогично греч. τηλίκος «такой большой», лат. tālis «таковой, такой». Ср.: сколько, столько. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод

не более


ничего другого, кроме; исключительно
сейчас же, сразу же; в тот момент, как
лишь только, как только
только + б(ы)
усил. частица
совсем недавно, только что
  • немецкий : eben erst, gerade erst, gerade eben, soeben
  • французкий : tout à l’heure, à peine, de peu




Текст в словаре взят из Wiktionary, Тексты Wiktionary регулируются лицензией CC BY-SA 3.0 license в соответствии с политикой лицензирования Wikimedia Foundation | Terms and conditions | Privacy policy 0.016
Оффлайн русский словарь