Hans was Heiri
Redewendung: Worttrennung: Bedeutungen: Übersetzungen:
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002
Redewendung: Worttrennung:
- Hans was Hei·ri
Aussprache:
- IPA [ˈhans vas ˈhaɪ̯ʁi]
- [1] schweizerisch: ohne Bedeutung, ohne Belang, keinen Unterschied machend
- [1] bedeutungslos, belanglos, einerlei, gleichgültig, unterschiedslos
- [1] umgangssprachlich: egal, eins, gleich; gehüpft wie gesprungen/gehupft wie gesprungen
- [1] bundesdeutsch umgangssprachlich: schnuppe, wurscht/wurst; Jacke wie Hose; landschaftlich
: gehuppt wie gesprungen/gehopst wie gesprungen
- [1] „Zahlen muss das «Fussvolk» sowieso, sei es auf diese oder andere Art und Weise; wir zahlen über diverse indirekte Steuern wie Mehrwertsteuern oder eben durch die direkten Steuern: Es bleibt somit «Hans was Heiri»!“
- [1] „In der Schweiz ist Steuerbetrug strafbar, Steuerhinterziehung nicht. Für die US-Behörden ist das Hans was Heiri.“
- englisch: [1] six of one and half a dozen of the other, potayto, potahto / tomayto, tomahto
- französisch: [1] bonnet blanc et blanc bonnet, du pareil au même, veraltend
: jus vert et verjus / jus vert ou verjus; Belgien: chou vert et vert chou, piron-pareil; Frankreich: kif-kif, kif-kif bourricot; Kanada: quatre trente sous pour une piastre - portugiesisch: [1] tanto faz
- russisch (ISO 9): [1] что в лоб, что по лбу
- spanisch: [1] tres cuartos de lo mismo / tres cuartos de lo propio
Dieser Text ist aus der Wiktionary und ist unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 license | Terms and conditions | Privacy policy 0.002